Соглашение об ассоциации между Европейским Союзом и государствами-членами Европейского Союза с одной стороны и Украиной с другой стороны (продолжение 5).
Статья 74
Подкомитет по санитарному и фитосанитарному надзору
1. Торговый комитет во исполнение полномочий, переданных ему Ассоциативным Комитетом в соответствии со статьей 465 настоящего Соглашения, создает Подкомитет по СФН. Подкомитет по СФН собирается в течение 3 месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения по запросу каждой Стороны или как минимум раз в год. Если это оговорено Сторонами, заседание подкомитета по СФН проводится в формате видео- или аудиоконференции. Подкомитет по СФН также может решать вопросы не в ходе заседаний, в письменной форме.
2. Подкомитет по СФН должен осуществлять следующие функции:
a. отслеживать исполнение настоящей Главы и рассматривать любой вопрос, связанный с настоящей Главой, и изучать любые вопросы, которые могут возникать в отношении ее исполнения;
b. пересматривать Приложения к настоящей Главе, особенно в свете прогресса, достигнутого по итогам консультаций и процедур, предусмотренных настоящей Главой;
c. в свете пересмотра, предусмотренного подпунктом (b) [настоящего пункта] или если иное предусмотрено настоящей Статьей, изменять своим решением Приложения с IV по XIV к настоящему Соглашению; и
d. в свете пересмотра, предусмотренного подпунктом (b) [настоящего пункта] высказывать свои мнения и подготавливать рекомендации для других органов, как указано в Институциональных, Общих и Заключительных положениях настоящего Соглашения.
3. Стороны договариваются о создании технических рабочих групп, в уместных случаях, состоящих из экспертов – представителей Сторон, которые будут определять и решать технические и научные задачи, вызванные применением настоящей Главы. В случае необходимости дополнительной экспертизы, Стороны могут создавать специальные группы, в том числе, научные группы. Членство в таких группах не должно ограничиваться только представителями Сторон.
4. Подкомитет по СФН на регулярной основе информирует Торговый комитет, созданный согласно Статье 465 настоящего Соглашения, о своей деятельности и решениях, принятых в рамках своих полномочий.
5. Комитет по принятию санитарных и фитосанитарных мер определяет свои рабочие методы в ходе своего первого заседания.
6. Любое решения, рекомендация, отчет или иное действие, совершаемое подкомитетом по СФН или любой группой, созданной подкомитетом по СФН, одобряется обеими Сторонами на консенсусной основе.
ГЛАВА 5
ТАМОЖНЯ И ПОДДЕРЖКА ТОРГОВЛИ
Статья 75
Цели
Стороны осознают важность вопросов, связанных с таможней и поддержкой торговли для улучшения двусторонней торговли. Стороны договариваются упрочить сотрудничество в этой области с целью обеспечения того, чтобы соответствующее законодательство и процедуры, а также административные полномочия соответствующих органов удовлетворяли целям эффективного контроля и поддержки законной торговли и осознают принципиальную важность этой задачи.
Стороны осознают, что в высшей степени важными являются такие цели государственной политики, как поддержка торговли, безопасность и предупреждение мошенничества, а также сбалансированный подход к ним.
Статья 76
Законодательство и процедуры
1. Стороны соглашаются, что их соответствующее торговое и таможенное законодательство должно быть стабильным и всеобъемлющим, а положения и процедуры должны быть пропорциональными, прозрачными, предсказуемыми, исключающими дискриминацию, беспристрастными и применяться одинаково и эффективно, и будут, в числе прочего:
a. защищать законную торговлю и поддерживать ее за счет эффективного исполнения законодательных требований и соответствия им;
b. избегать ненужных или дискриминирующих мер в отношении экономических операторов, предупреждать мошенничество и продолжать содействовать экономическим операторам, имеющим высокий уровень соответствия;
c. использовать в качестве таможенных деклараций единый административный документ;
d. двигаться к большей эффективности, прозрачности и упрощению таможенных процедур и действий на границах;
e. применять современные таможенные технологии, включая оценку рисков, посттаможенный контроль и методы аудита компаний с целью упрощения и содействия въезду и реализации товаров;
f. стремиться к снижению стоимости и повышению предсказуемости для экономических операторов, включая малые и средние компании;
g. без противоречия применению критериев объективной оценки рисков, обеспечить отсутствие дискриминации при применении требований и процедур в отношении импорта, экспорта и транзита товаров;
h. применять международные инструменты, действующие в сфере таможни и торговли, включая документы, разработанные Всемирной Таможенной Организацией (здесь и далее – "ВТО/СТС") (Рамочные стандарты безопасности и упрощения мировой торговли [от
i. принимать необходимые меры для отражения и исполнения положений Пересмотренной Международной Киотской Конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур [от
j. заранее принять обязательные к применению правила тарифной классификации и правила происхождения. Стороны гарантируют, что правила могут быть отменены или аннулированы только после уведомления затрагиваемого ими оператора и такое решение не будет иметь обратной силы, если правила не были приняты на основании неверной или неполной информации;
k. ввести и применять упрощенные процедуры для авторизованных торговцев в соответствии с целями и с критерием недопущения дискриминации;
l. установить правила, гарантирующие, что любые санкции, налагаемые за нарушение таможенных регламентов или процедурных требований, будут пропорциональными и исключать дискриминацию, и, в ходе их применения, не приводить к незаконным и неоправданным задержкам;
m. применять прозрачные, исключающие дискриминацию и пропорциональные правила в отношении лицензирования таможенных брокеров.
2. С целью улучшения методов работы, а также для избежания дискриминации и в целях прозрачности, эффективности, целостности и подотчетности операций, Стороны обязуются:
a. сделать дальнейшие шаги для уменьшения, упрощения и стандартизации данных и документации, требуемых таможней и иными органами;
b. упрощать, где это возможно, требования и формальности, в целях быстрой реализации и проверки товаров;
c. проводить эффективные, быстрые и исключающие дискриминацию процедуры, гарантирующие право подачи жалоб на действия, правила и решения таможни и других органов, имеющие воздействие на товары, проходящие через таможню. Такие процедуры подачи жалобы должны быть легко доступны, в том числе, малым и средним предприятиям, а любые затраты должны быть обоснованы и быть соразмерными затратам, связанными с подачей жалоб. Принять шаги для обеспечения того, чтобы при спорности решения, являющегося причиной подачи жалобы, продолжалась реализация товаров в обычном порядке, а платежи откладывались на основании применения защитных мер, признанных необходимыми. При необходимости, это должно быть заверено гарантийным документом, таким, как поручительство или депозит;
d. обеспечить применение высочайших стандартов единства, в частности, на границе, за счет применения мер, отражающих принципы соответствующих международных конвенций и инструментов в данной области, в частности, пересмотренной Арушской Декларации ВТО/СТС (2003) и Программы ЕС по таможенной этике (2007).
3. Стороны договариваются не принимать во внимание:
a. любые требования по обязательному использованию таможенных брокеров;
b. любые требования по обязательному применению предотгрузочных инспекций или инспекций при получении.
4. Нормы, регламентирующие транзит
a. В целях настоящего Соглашения применяются транзитные правила и определения, установленные нормами ВТО (Статья V Генерального соглашения по тарифам и торговле от
b. Стороны должны стремиться к наращиванию взаимосвязи соответствующих таможенных транзитных систем друг друга с прицелом на будущее участие Украины в общей транзитной системе. [1]
c. Стороны должны обеспечивать сотрудничество и координацию всех вовлеченных органов и агентств на своих территориях для поддержки транзитного траффика и содействия трансграничному сотрудничеству. Также, Стороны должны содействовать сотрудничеству между властями и компаниями частного сектора по вопросам транзита.
Статья 77
Отношения с бизнес-сообществом
Стороны договариваются:
a. обеспечить, насколько это возможно, прозрачность соответствующего законодательства и процедур и их публичность электронными способами коммуникации, а также обоснование их применения. Должен быть создан механизм для консультаций и установлен разумный срок между публикацией новых или измененных положений и вступлением их в силу;
b. о необходимости неоднократных и регулярных консультаций с торговыми представителями по законодательным инициативам и процедурам, связанным с таможней и торговлей. В этой связи, каждой стороной должны быть созданы уместные и регулярные механизмы для консультаций властями и бизнес-сообществом;
c. предоставлять общественный доступ к соответствующим уведомлениям административного характера, включая требования органов власти и порядок въезда, часы работы и проведения оперативных процедур таможенных служб в портах и пунктах пересечения границы и контактные точки для информационных запросов;
d. ускорить взаимодействие между операторами и соответствующими властями за счет использования однозначных и общественнодоступных процедур, таких, как Меморандум о Взаимопонимании, основанный, в частности, на процедурах, принятых ВТО/СТС;
e. обеспечить соответствие своих таможенных органов, требований и процедур законодательству торгового сообщества, следовать передовому опыту и стремиться к минимально возможным ограничениям торговли.
Статья 78
Сборы и прочие платежи
Стороны запрещают административные сборы, оказывающие эквивалентное воздействие на импортные или экспортные пошлины и сборы.
В отношении всех сборов и прочих платежей любого характера, налагаемых таможенными властями каждой из Сторон, включая сборы и прочие платежи за процедуры, проводимые другим органом от лица вышеуказанных органов, в отношении или в связи с импортированием или экспортированием и без противоречия соответствующим Статьям Главы 1 ("Национальный режим и рыночный доступ к товарам") раздела IV [настоящего Соглашения]:
a. сборами и прочими платежами могут облагаться только услуги, оказываемые вне установленных часов и в местах, не указанных в таможенных регламентах, по запросу декларанта для импортирования или экспортирования или формальности, необходимые для проведения такого импортирования или экспортирования;
b. сборы и прочие платежи не должны превышать стоимость оказываемой услуги;
c. сборы и прочие платежи не должны рассчитываться на основе стоимости;
d. информация о сборах и прочих платежах должна находиться в публичном доступе. Такая информация должна включать в себя причины для установления сбора или иного платежа за оказываемую услугу, ответственный орган, сумму сбора или иного платежа и когда и каким образом должен осуществляться платеж. Информация о сборах и прочих платежах публикуется в официальном издании и, когда это оправдано и возможно, на официальном веб-сайте;
e. новые или измененные сборы и прочие платежи не должны налагаться до тех пор, пока информация о них не обнародована и к ней не открыт легкий доступ.
Статья 79
Таможенная оценка
1. Соглашение об исполнении Статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле от
2. Стороны должны сотрудничать с целью достижения общего подхода к вопросам таможенной оценки.
Статья 80
Таможенное сотрудничество
Стороны должны наращивать сотрудничество для обеспечения исполнения целей Главы 5 (Таможня и поддержка торговли) Раздела IV [настоящего Соглашения], предполагающих установление разумного баланса между упрощением и поддержкой, с одной стороны, и эффективным контролем и безопасностью с другой. В этих целях Стороны будут использовать в качестве отправной точки документ ЕС "Customs Blueprints".
С целью обеспечения соответствия положениям настоящей Главы, Стороны, помимо прочего, должны:
a. обмениваться информацией о таможенном законодательстве и таможенных процедурах;
b. работать над совместными инициативами в отношении импорта, экспорта и транзитных процедур, а также направленными на предоставление эффективных услуг бизнес-сообществу;
c. взаимодействовать по вопросам автоматизации таможни и других торговых процедур;
d. обмениваться, если это уместно, соответствующей информацией и данными, связанными с защитой конфиденциальности уязвимых данных и защитой персональных данных;
e. обмениваться информацией и участвовать в консультациях с целью формирования, где это возможно, общих позиций в международных организациях, связанных с таможней, таких, как ВТО, ВТО/СТС, ООН, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Европейская экономическая Комиссия ООН;
f. взаимодействовать при планировании и предоставлении технической поддержки, в особенности для поддержки торговли и реформ, направленных на поддержку торговли в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
g. обмениваться лучшими практиками таможенных процедур, в частности, в сфере защиты прав на интеллектуальную собственность, в особенности в отношении контрафактной продукции;
h. содействовать координации между всеми пограничными органами, как внутри стран, так и на трансграничном уровне для поддержки и улучшения процедур контроля пересечения границ. При этом необходимо, где это допустимо и возможно, предусматривать возможность совместного пограничного контроля;
i. совместно определять, где это уместно и возможно, авторизованных торговцев и методы таможенного контроля. Область такого сотрудничества, его исполнение и практические действия определяются Комитетом по таможенному взаимодействию, описанным в Статье 83 настоящего Соглашения.
Статья 81
Совместная административная поддержка по таможенным вопросам
Без противоречия Статье 80 настоящего Соглашения, власти Сторон обеспечивают совместную административную поддержку по таможенным вопросам в соответствии с положениями, установленными Протоколом 2 [к настоящему Соглашению] о Совместной административной поддержке по таможенным вопросам.
Статья 82
Техническая поддержка и наращивание потенциала
Стороны взаимодействуют с целью предоставления технической поддержки и наращивания потенциала для осуществления поддержки торговли и таможенных реформ.
Статья 83
Комитет по таможенному сотрудничеству
Настоящим создается Комитет по таможенному сотрудничеству. Он отчитывается о своей деятельности в Совместный Комитет, устроенный в соответствии со Статьей 465(4). В функции Комитета по таможенному сотрудничеству входят регулярные консультации и мониторинг исполнения и... настоящей Главой, в том числе по вопросам таможенного сотрудничества, трансграничного таможенного сотрудничества и управления границами, технической поддержки, правил происхождения, поддержки торговли, а также совместная административная поддержка по вопросам, связанным с работой таможни.
Комитет по таможенному сотрудничеству, помимо прочего, отвечает за:
a. правильное исполнение настоящей Главы и Протоколов 1 и 2 к настоящему Соглашению;
b. определение мер и практических действий по исполнению настоящей Главы и Протоколов 1 и 2 к настоящему Соглашению, в том числе, по обмену информацией, совместное признание процедур таможенного контроля и программ торгового сотрудничества и совместно оговоренных выгод;
c. обмен взглядами по любым вопросам, представляющим общий интерес, включая будущие меры и требуемые на них ресурсы;
d. давать рекомендации (если имеются);
e. принять внутренний регламент работы;
Статья 84
Сближение таможенного законодательства
Постепенное приближение к таможенному законодательству ЕС, изложенному в международных стандартах и стандартах ЕС, должно производиться в порядке, установленном в Приложении XV к настоящему Соглашению.
ГЛАВА 6
ПРЕДПРИЯТИЯ, ТОРГОВЛЯ УСЛУГАМИ
И ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ
Раздел 1
Общие положения
Статья 85
Цель и сфера применения
1. Стороны, подтверждая свои соответствующие права и обязанности по Соглашению ВТО, настоящим указывают необходимые процедуры для постепенной обоюдной либерализации в области предприятий и торговли услугами, а также взаимодействию в области электронной коммерции.
2. Государственные закупки регулируются Главой 8 (Государственные закупки) Раздела IV [настоящего Соглашения], и никакое положение настоящей Главы не может быть истолковано как налагающее какие-либо обязательства в отношении государственных закупок.
3. Субсидии регулируются Главой 10 (Конкуренция) Раздела IV [настоящего Соглашения], и положения настоящей Главы не распространяются на субсидии, предоставляемые Сторонами.
4. В соответствии с положениями настоящей Главы, каждая Сторона сохраняет право на регламентирование и ввод новых регламентов для исполнения целей законодательной политики.
5. Настоящая Глава не распространяется ни на меры в отношении физических лиц, желающих получить доступ к рынку труда одной из Сторон, ни на меры, касающиеся гражданства, постоянного места проживания или постоянного трудоустройства.
Без противоречия положениям, касающимся передвижения граждан Раздела III "Справедливость, свобода и безопасность" [настоящего Соглашения], ничто в настоящей Главе не ограничивает ни одну из Сторон в применении мер для регулирования въезда или временного пребывания физических лиц на ее территории, включая меры, необходимые для охраны целостности территории и обеспечения упорядоченного передвижения физических лиц через ее границы, при условии, что применение таких мер не приводит к аннулированию или снижению выгоды, причитающейся любой из сторон по условиям настоящей Главы[2].
Статья 86
Термины
В рамках настоящей Главы, нижеприведенные термины используются в следующем значении:
1. "мера" – любая мера одной из Сторон в форме закона, регламента, правила, процедуры, решения, административного действия или в любой другой форме;
2. "меры, принятые или исполняемые одной из Сторон" – меры, предпринимаемые:
a. центральными, региональными или местными правительствами и властями; и
b. неправительственными органами во исполнение полномочий, предоставленных им центральными, региональными или местными правительствами и властями;
3. "физическое лицо одной из Сторон" – гражданин государства – члена ЕС или гражданин Украины согласно их соответствующему законодательству;
4. "юридическое лицо" – любое предприятие, созданное или образованное в соответствии с применимым законодательством, как в коммерческих, так и в иных целях, как частное, так и государственное, включая любые корпорации, тресты, партнерства, совместные предприятия, индивидуальные частные предприятия или ассоциации;
5. "юридическое лицо ЕС" или "юридическое лицо Украины":
юридическое лицо, созданное в соответствии с законодательством государства – члена Европейского союза или Украины, соответственно, и имеющее зарегистрированный офис, центральную управление или основное место хозяйственной деятельности на территории, на которую распространяется Договор о функционировании Европейского союза или на территории Украины, соответственно;
Если это юридическое лицо имеет только зарегистрированный офис или центральную управление или основное место хозяйственной деятельности на территории, на которую распространяется Договор о функционировании Европейского союза или на территории Украины, соответственно, оно не будет считаться юридическим лицом ЕС или юридическим лицом Украины, соответственно, если его деятельность не будут иметь реальной и постоянной связи с экономикой ЕС или Украины, соответственно;
6. Без противоречия предыдущему пункту, на судоходные компании, основанные за пределами ЕС или Украины и принадлежащие гражданам государства – члена ЕС или Украины, соответственно, также распространяются положения настоящего Соглашения, если их суда зарегистрированы согласно их соответствующему законодательству, в этом государстве – члене ЕС или в Украине и ходят под флагом государства – члена ЕС или Украины;
7. "филиал" юридического лица одной из Сторон – юридическое лицо, эффективно контролируемое другим юридическим лицом этой Стороны[3];
8. "отделение" юридического лица – место ведения хозяйственной деятельности, не являющееся юридическим лицом, которое:
a. ...
b. имеет структуру управления; и
c. материально обеспечено для ведения деловых переговоров с третьими стороны, таким образом, что последние, имея в виду, что может возникнуть необходимость в юридической связи с головной компанией, тем не менее, не будут вынуждены общаться с такой головной компанией напрямую, а смогут вести дела в месте ведения хозяйственной деятельности;
9. "предприятие":
a. в отношении юридических лиц ЕС или Украины – право осуществлять экономическую деятельность путем создания, в том числе, приобретения, юридического лица и/или создавать отделения или представительства в Украине или ЕС, соответственно;
b. в отношении физических лиц – право физических лиц ЕС или Украины осуществлять экономическую деятельность в качестве физического лица – индивидуального предпринимателя и основывать предприятия, в частности, компании, которые они эффективно контролируют.
10. "инвестор" – любое физическое или юридическое лицо одной из Сторон, желающее осуществлять или осуществляющее экономическую деятельность путем создания предприятия;
11. "экономическая деятельность" – деятельность промышленного, коммерческого и профессионального характера и деятельность ремесленников. В этот термин не входит деятельность, производимая во исполнение государственных полномочий;
12. "операции" – ведение экономической деятельности;
13. "услуги" – любые услуги в любом секторе за исключением услуг, предоставляемых во исполнение государственных полномочий;
14. "услуги и другая деятельность, предоставляемая во исполнение государственных полномочий" – услуги или деятельность, исполняемые не на коммерческой основе и не в порядке конкуренции с одним или более экономическими операторами;
15. "трансграничное предоставление услуг" – предоставление услуг:
a. с территории одной Стороны на территорию другой Стороны;
b. с территории одной Стороны потребителю услуг из другой Стороны;
16. "поставщик услуг" Стороны – физическое или юридическое лицо одной из Сторон, желающее предоставлять или предоставляющее услуги, в том числе, через предприятие;
17. "ключевой персонал" – физические лица, нанятые юридическим лицом одной Стороны (кроме некоммерческих организаций) и ответственные за создание или надлежащий контроль, управление или деятельность предприятия.
"Ключевой персонал" включает в себя [...]ответственных за создание предприятия и переводы между предприятиями.
a. Под термином "деловые посетители" подразумеваются занимающие руководящие должности физические лица, отвечающие за создание предприятия. Они не занимаются прямыми операциями с гражданами и не получают вознаграждение от источника, находящегося у принимающей Стороны;
b. Под термином "внутрикорпоративные переводы" подразумеваются физические лица, проработавшие у юридического лица одной Стороны или бывшие его партнерами (кроме мажоритарных акционеров) хотя бы один год и временно переведенные на предприятие на территории другой Стороны. Задействованное физическое лицо должно принадлежать к одной из следующих категорий:
i. Менеджеры:
Лица, работающие на руководящих должностях у юридического лица, которые в основном руководят управлением предприятия под общим контролем и руководством, как правило, совета директоров акционеров коммерческой структуры или их эквивалента, включая:
– управление предприятием, его отделением или подразделением;
– контроль и руководство работой других контролирующих, профессиональных или управленческих кадров;
– полномочия нанимать и увольнять лично, а также давать рекомендации по найму, увольнению или другим кадровым решениям.
ii. Специалисты:
Работающий у юридического лица персонал, обладающий редкими знаниями, необходимыми для производственной деятельности предприятия, для научно-исследовательского оборудования, технологий или управления. При оценке таких знаний принимаются во внимание не только знания, специфические для предприятия, но и определяется, обладает ли работник высоким уровнем квалификации для того типа работы или специальности, которые требуют специфических технических знаний, в том числе принадлежность к аккредитованной специальности.
18. под термином "выпускники-стажеры" подразумеваются физические лица Стороны, нанятые юридическим лицом данной Стороны хотя бы в течение одного года, обладающие университетской степенью и временно переведенные на предприятие на территории другой Стороны в целях карьерного роста или обучения бизнес-технологиям или методам[4];
19. под термином "продавцы бизнес услуг" подразумеваются физические лица, являющиеся представителями поставщика услуг одной Стороны, добивающиеся въезда или временного пребывания на территории другой Стороны для проведения переговоров о продаже услуг или заключения соглашений по продаже услуг для данного поставщика услуг. Они не занимаются прямыми продажами гражданам и не получают вознаграждение от источника, находящегося у принимающей Стороны;
20. под термином "поставщики контрактных услуг" подразумеваются физические лица, нанятые юридическим лицом одной Стороны, не имеющим предприятия на территории другой Стороны, но заключившим контракт "бона фиде"[5] на поставку услуг с конечным потребителем второй Стороны, для чего требуется пребывание его сотрудников на временной основе у этой Стороны для выполнения контракта по предоставлению услуг;
21. под термином "независимые профессионалы" подразумеваются физические лица, занимающиеся поставками услуги и являющимися самозанятыми лицами на территории Стороны, которые не имеют предприятия на территории другой Стороны, но заключили контракт "бона фиде"[6] на поставку услуг с конечным потребителем второй Стороны, для чего требуется их пребывание на временной основе у этой Стороны для выполнения контракта по предоставлению услуг;